Ad Libs

el blog de un traductor audiovisual

Ad Libs random header image

Infra-subtítulos

October 16th, 2007 · No Comments

Como he comentado en el post anterior, estos días estuve en el Festival de Sitges y lo cierto es que salí un tanto horrorizado de lo visto allí en cuanto a subtítulos se refiere. Y suerte de que sólo vi cuatro películas.

Para empezar, tenemos un problema formal en cuanto a la disposición de los subítulos. Las copias de las cuatro películas que pude ver allí (Eye in the Sky, Mad Detective, Sukiyaki Western Django y I’m a Cyborg but that’s OK) se pasaron con subtítulos en inglés en pantalla, lo cual hacía imposible realizar un subtitulado tradicional, por llamarlo de alguna manera. La solución pasa por unos “infra-subtítulos” que se pasan en unas pantallas de leds que están colocadas bajo la pantalla. La solución podría ser incluso aceptable si la disposición de dichas pantallas permitiera leerlos desde las butacas, algo bastante difícil a no ser que busques ese pequeño hueco entre las dos cabezas que tienes sentadas delante. En uno de los pases se optó por colocar los subtítulos por encima de la pantalla y si bien ahí la visión sí era buena, me parece una solución menos acertada puesto que los ojos recorren una distancia mucho mayor para ir de la imagen al subtítulo.

Luego tuve problemas con las traducciones en sí. En general el nivel fue bastante mediocre, para ser generoso. Por los problemas que comento antes, me centraba casi exclusivamente en los subtítulos en inglés que aparecían en pantalla, pero la deformación profesional que padezco llevaba mi vista, muy de vez en cuando, hacia el subtítulo en castellano. Allí pude leer perlas como «muerto o vivo» calco del inglés “dead or alive”, ver como a un equipo de asalto de la policía lo llamaban «equipo de tiradores», como se traducía “fat man” por «gordo man», por poner tres ejemplos que me vienen a la memoria. Sé que las condiciones en las que se trabaja no suelen ser las mejores, ni mucho menos, pero estas cosas tienen poca explicación.

Claro que pensando, pensando, ya sé por qué colocan los subtítulos en un sitio tan poco apropiado. Tal vez intentan que no los leamos y así pasen desapercibidos.

Tags: Subtítulos

0 responses so far ↓

  • There are no comments yet...Kick things off by filling out the form below.

Leave a Comment